BLOG, TÜRK MİLLETİNE VE İNSANLIĞA ADANMIŞTIR.ÜCRETSİZDİR.HİÇ BİR YAZIMIN BÜTÜNÜYLE LİNK VERİLSE DAHİ YAYINLANMASINA İZİN VERİLMEZ,LİNK VERİLEREK ALINTI SERBESTTİR. TOPLUMUN GENEL DEĞERLERİNE GÖRE YAZMAK AFERİN ALAMAYA YARAR. ÖNEMLİ OLAN ASIRLARDIR ÜSTÜ ÖRTÜLMÜŞ GERÇEKLERİN ÖRTÜSÜNÜ KALDIRARAK GÜN IŞIĞINA ÇIKARMAK, TOPLUMA YENİ DÜŞÜNME YETENEĞİ KAZANDIRMAKTIR.ÇALINTI TELİF HAKLARI YASASI DAHİLİNDEDİR... +40 (KIRK YAŞ ALTI İÇİN ZARARLI OLABİLİR);
Sayfalar
▼
3 Ağustos 2008 Pazar
HARF TELAFFUZUNUN TERÖRDEKİ YERİ
Terör olaylarının çok can almaya başladığı 1990 yıllarının başında Türkçe alfabe ve dilbilgisi kendinden menkul ve sosyal psikolog kesilen bazı generallerimiz ve onlara destek veren bazı ilmi yüksek kimseler malum terör örgütünün adını halka kötü telaffuz ettirmek için oldukça dahiyane (!) bir fikir buldular.Bence bu fikri generallere bu hocalar aşılamıştır ya,neyse.
Alfabemizin 13.harfi olan "K" (Ke) olarak telaffuz edilen harfini "(Ka) olarak söyleyelim,herkes bu örgütün ne kadar "KAKA" olduğunu kolayca anlasın dediler.
O günlerden bu yana neredeyse "ikinci on yıl" dolmak üzere.Örgüt "KAKA" olmayı bırakın bütün dünyaya kendini kabul ettirdi,NATO,AB,BM,ABD gibi üyesi olduğumuz veya olmaya 50 yıldır can attığımız tüm uluslarası kuruluş,organizasyon ve ülkelerden hala destek almaktadır.Ülkemizde de can almaya ve ülkenin gündeminde 1.madde olarak yer etmeye devam etmektedir.
Üstelik "PEKAKA" diye telaffuz etmek de pek bir mana ifade etmiyor ve istenilen etkiyi de hiç vermedi ve de vermeyecek gibi görünüyor.
Ama olan Türkiye'ye oldu.
Nasıl mı?
"Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuryeti" nin harfleri olan "KKTC" (KE,KE,TE,CE)harfleri malum her haber bülteninde yer etmeye devam ediyor.
Akıcı olarak söyleyince bu tarihe kadar "KEKETECE" telaffuzu ortaya çıkıyordu."Keke" T.C'ye ben razıyım.
Vatansever bir çok spikerimiz bu harfleri telaffuz ederken "KAA,KAA,TECE" şeklinde uzatmaya giderek anlam yitimi sağlıyorlar.
Ama,ülkemizin en bilinen gazetecilerinden biri olan ve bir zamanlar kendi köşesinde "Çift taraflı ajan" olduğunu yazan ve soyadı Fransız pasaportundan "BRİAND" mı yoksa gerçekten Türkçe'de "BİR-AND" (Tek Yemin,birlikte edilen yemin) mı olan bu sevilen basın mensubumuz,telaffuz işini paşalarımızın emrine tam uyarak yapıyor.
-"KAKATECE" yani hızlı ve birleştirerek söylüyor.
Her Kıbrıs haberinde söz KKTC'den çok Türkiye'ye hitap halini alıyor.
"KAKATECE" "(KAKA) T.C." ifadesi hiç hoş değil ve ben buna hiç razı değilim.Eminim bir çok vatandaşımız da razı değildir ve olmayacaktır da.
Bu arkadaş telaffuzunu değiştirmeyeceğine göre,bence bunu biraz da isteyerek yapıyor gibi,o zaman bu "K" harfini "Ke" olarak alfabede olduğu şekli ile telaffuzu da ben öneriyorum.
Umarım okuyan,duyan ve uygulayan olur.
"KEKE"T.C'ye ben razyım."Keke" olalım da "kaka" olmayalım.
Üstelik,24 yıllık bağımsız devlet olan "KKTC"yi kuran ülke insanları olak "18" yıldır kendimiz "KAKA" diye andıktan sonra,Allah aşkına kim tanır ki Kıbrısı?
Dilimizden temizleyelim bu pisliği.
Keykubat
12.3.2008
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.